05.11

Создания файлов локализации Django приложений сторонними утилитами

Для локализации приложений Django использует gettext. Для автоматизации процесса генерации файла локализации и его компиляции в Django есть 2 консольные команды makemessages и compilemessages (соответственно).

Работа команды makemessages ограничена поиском строк, передающихся в функцию «_». Явного подтверждения в документации этому нет, но ugettext в Django версии. 1. 2. 3 данной командой не обрабатывается. Однако, для работы с gettext есть другие утилиты.

Для создания файла локализации можно использовать утилиту PoEdit. Версии PoEdit есть для всех наиболее популярных ОС. Как в ней работать?

Процесс создания нового перевода начинается с команды главного меню «Файл -> Создать каталог…». Появляется окно с настройками локализации.

На вкладке «Пути» указываются пути к папкам с кодом в которых будет осуществляться поиск строк для локализации. Сложно понять логику разработчиков, но кнопки с навигацией по файловой системе для выбора папки нет. Пути нужно вводить вручную.

На вкладке ключевые слова указывается список названий функций из которых будут извлекаться строки для локализации.

Команда главного меню «Файл -> Сохранить» одновременно сохраняет файл локализации и компилирует его.

Обновить локализацию можно командой «Каталог -> Обновить из исходного кода» или глобусом с тулбара.

В общем, как генератор PoEdit использовать можно, но редактировать перевод в нем неудобно. В качестве редактора файлов локализации можно использовать Virtaal (у меня в системе он почему-то называется «Фиртаал» ). Его дистрибутивы так же доступны для всех наиболее популярных ОС. После установки он ассоциирует себя с файлами локализации. Из полезных фич — автодополнение и автоматический перевод.

Раздел: Django Тэги: l10n

Коментарии

#128.11.2013, 21:27 summ3r пишет:

Добрый день! Если Вы заинтересованы в локализации web-ПО, ПО для персональных компьютеров, ПО для мобильных устройств либо иного вида программного обеспечения, я рекомендую Вам использовать этот инструмент на базе web: http://poeditor.com/ POEditor является интуитивным, хорошо проработанным инструментом, обладающим рядом полезных свойств, которые помогают организовать процесс управления переводом. Он поддерживает множество популярных форматов файлов и обладает собственным API, что обеспечивает лучшую автоматизацию. Желаю Вам больших успехов в Ваших проектах!

#208.02.2015, 21:48 asdfds пишет:

http://razoom.org/blog/razoom-corpora...

#308.02.2015, 21:53 dfsdfvd пишет:

http://stopeal.3bb.ru/viewforum.php?i...
http://stopeal.3bb.ru/viewforum.php?i...
http://stopeal.3bb.ru/viewforum.php?i... wertwergewrgfergf
http://stopeal.3bb.ru/viewforum.php?id=9 ergwegwergwegweg
http://stopeal.3bb.ru/viewforum.php?id=8 wergwegrwegwergwe
http://stopeal.3bb.ru/viewforum.php?id=7 wergwergwergwegweg
http://stopeal.3bb.ru/viewforum.php?id=6 wegwegwegwergwegwegweg
http://stopeal.3bb.ru/viewforum.php?id=5 wergwergwegrwegrwerg
http://stopeal.3bb.ru/viewforum.php?id=4 wergwegewrgergergergerg
http://stopeal.3bb.ru/viewforum.php?id=3 rgwergwergwewegwerger
http://stopeal.3bb.ru/viewtopic.php?i... wegwegergewgewrgweg
http://stopeal.3bb.ru/viewtopic.php?i... 4gtw43gwergergergewwaeg

#412.10.2015, 20:01 RockSallana пишет:

100%

#501.02.2016, 21:30 RichiKa пишет:

Нашла решение. Были на грани развода.За пару консультаций психолога, я нашла ответы на все свои вопросы! Советую обратиться в различных сложных жизненных ситуациях, вам обязательно помогут.Моя история не единичная, и вполне укладывается в реалии современного мира. И психологическая помощь и поддержка порой просто необходимы.
Конечно в основном обращаются за решением вопросов девушки, наши мужчины все еще бояться разобраться в себе, но думаю и это скоро пройдет. Не бойтесь, решайте свои вопросы пока это реально и есть на это время. потом будете жалеть о том что не досказали и не решили!
[url=http://psikhologonline.ru/pay/]Психолог онлайн>>>[/url]

Оставьте комментарий

© 2010 Алексей Камедов

При копировании материалов блога ссылка на источник обязательна.